汉语习语、方言英译趣话 |
| |
作者姓名: | 廖晓林 |
| |
作者单位: | 江西宜黄一中 |
| |
摘 要: | 汉语习语和方言有不少表达在译成英语时饶有风味,妙趣横生。现列举数例,以飨读者。一、走后门:在英语里有近似的短语 to get something under,thecounter 或 to pull strings。也可以按意思译成 to get something donethrough pull.二、诸葛亮会议:a brainstorming session。这其中 brainstorming 指集中一批人对某一问题充分地无拘束地发表意见,以寻找最佳解决方案。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|