首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从翻译的忠实观看归化与异化
引用本文:雷静. 从翻译的忠实观看归化与异化[J]. 内江师范学院学报, 2007, 22(3): 127-131
作者姓名:雷静
作者单位:成都电子机械高等专科学校,外语系,四川,成都,610031
摘    要:翻译的标准一直是翻译研究中的热门话题.译界普遍认同译作应忠实原文.但不同的理论对忠实内涵的理解却有差别.从翻译各个流派坚持的忠实原则来看,忠实观存在多元化、多维度、动态的特性.采用异化还是归化策略或是兼而有之要看以何种忠实为前提.归化与异化并不矛盾,它们互补共生,为不同的忠实而服务.

关 键 词:忠实  多元化  动态性  归化  异化
文章编号:1671-1785(2007)03-0127-05
修稿时间:2006-09-22

On the Choice of Domestication or Foreignization from the Perspective of Faithfulness in Translation
LEI Jing. On the Choice of Domestication or Foreignization from the Perspective of Faithfulness in Translation[J]. Journal of Neijiang Teachers College, 2007, 22(3): 127-131
Authors:LEI Jing
Abstract:The criterion of translation has been a hot issue in translation studies.It is generally accepted that a translated text should be faithful to its original.However,various schools of theory in translation have different understandings of the connotation of "faithfulness".By looking back and sorting out this principle it can be found that it has the properties of pluralism,multi-dimensionality and dynamism.Whether to adopt the strategies of foreignization,domestication or the combination of both depends on how the translator holds the criterion of faithfulness.The two strategies are not contradictory but complementary to each other and are a co-existing pair serving different criteria of faithfulness.
Keywords:faithfulness  pluralism  dynamism  domestication  foreignization
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号