文学翻译中的自译研究——以林语堂《啼笑皆非》为个案 |
| |
引用本文: | 陈蕙荃.文学翻译中的自译研究——以林语堂《啼笑皆非》为个案[J].黑龙江科技信息,2009(28):169-170. |
| |
作者姓名: | 陈蕙荃 |
| |
作者单位: | 浙江财经学院外国语学院,浙江,杭州,310018 |
| |
摘 要: | 翻译类别有很多种,其中包括作家翻译自己的作品,即自译,这是翻译中并不多见的现象。通过对自译概念的介绍,首先回顾国内外的自译作家,然后选取林语堂的自译作品作为个案研究,在词语、句法、篇章三方面进行分析,最后试图从林语堂的自译实践总结其所带来的启示。
|
关 键 词: | 文学翻译 自译 林语堂 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|