浅谈英汉翻译中长句的译法 |
| |
引用本文: | 王跃华.浅谈英汉翻译中长句的译法[J].哈尔滨学院学报,2000(6). |
| |
作者姓名: | 王跃华 |
| |
作者单位: | 哈尔滨投资高等专科学校!黑龙江哈尔滨150080 |
| |
摘 要: | 在英译汉中 ,经常遇到长句子。翻译长句时 ,首先要弄清楚原文的句法结构 ,找出整个句子的中心内容及各层意思 ,然后分析几层意思之间的相互逻辑关系 (因果、时间、顺序等 ) ,再按照汉语的特点和表达方式 ,正确地译出原文的意思 ,不拘泥于原文的形式。笔者根据多年的教学经验 ,总结出以下几种英语长句的翻译方法。 一、顺序法有些英语长句所叙述的一连串动作基本上是按动作发生的时间先后安排 ,也有些英语长句的内容是按逻辑关系安排 ,这与汉语的表达方法比较一致 ,因此翻译时一般可按照原文顺序译出。1 OnAugust 1 ,thegu…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|