首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

外经贸英语翻译中的词义处理
作者姓名:侯红娟
作者单位:苏州职业大学,江苏,苏州,215104
摘    要:英语和汉语在词义上存在着明显差异,这主要表现在英语单词的多义性上。一个英语单词往往有好几个,甚至几十个意思,而这些意思之间有的并无多大关联。同一单词也会因词性不同而产生不同含义。因此,必须对原文从词性、上下丈逻辑关系和语言习惯作深入细致的分析,才能正确确定词义。有时还须挖掘其深层含义或引申意义,才能准确无误地译出原意。

关 键 词:词义确定  词义引中  相似引中  相因引申  相关引申
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号