译者职责的伦理阐释 |
| |
作者姓名: | 张丽 |
| |
作者单位: | 黄冈师范学院外国语学院; |
| |
基金项目: | 黄冈师范学院青年指导项目(2011CQ184) |
| |
摘 要: | 翻译本质上是一种跨语言文化的交流活动,这意味着译者要遵守相关的伦理规则,明确自己的职责。如何处理主体间关系,协调文化间冲突,伦理学为此提供了崭新视角。翻译研究的伦理回归为译者的职责提供了理论上的依据。译者应以忠实于原作、尊重原作完整性、推动母语发展为己任,在翻译中既要为源语文化负责,也要为目的语文化负责,促进文化的和谐发展。
|
关 键 词: | 译者 职责 伦理 阐释 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|