首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文言文今译方法谈
引用本文:黎千驹. 文言文今译方法谈[J]. 湘南学院学报, 2000, 0(5)
作者姓名:黎千驹
作者单位:岳阳师范学院中文系!湖南岳阳414000
摘    要:文言文蕴含着中华民族丰富的优美文化遗产。要将文言文准确而通顺地译成白话文 ,必须要准确地理解文言文中字、词、句的意思 ,坚持信、达、雅的原则 ,采用直译和意译相结合 ,以直译为主的方法。具体来说 ,就是要坚持对译、改易、增补、删除、调整、保留的方法

关 键 词:文言文  今译  方法

A Talk on the Translation of Writings in Classical Chinese into Modern Chinese
LI Qiang-ju. A Talk on the Translation of Writings in Classical Chinese into Modern Chinese[J]. Journal of Xiangnan University, 2000, 0(5)
Authors:LI Qiang-ju
Abstract:Writings in classical Chinese Contain rich and excellent cultural heritage of the Chinese people. To put them into exact and smooth vernacular, we must have an exact understanding of the meanings of the words, phrases and sentences in classical Chinese, adhere to the principlp of "faithfulness, expressiveness and smoothness", combine literal translation with free translation with the stress on the former. To be specific, we must stick to the methods of word for word, alteration, amplification, deletion, adjustment and reservation.
Keywords:writings in classical Chinese  translation into modern Chinese  methods.  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号