首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《哈克贝利·芬历险记》原著与译作语言特色对比研究
作者姓名:覃春华
作者单位:河池学院继续教育学院;
摘    要:马克·吐温创作的《哈克贝利·芬历险记》,具有独特的文学风格,在美国文坛中占据着重要地位,并影响着很多作家的后续创作。作者采用独具风格的口语体,借助于简白苍劲的语言和精妙的造句方式,生动形象地刻画了作品中哈克与吉姆的人物形象,平淡的语言中蕴含着很多丰富的内容。译者在翻译时采用直译为主、意译为辅的方式,用简单明了的汉语口语体传神地再现出原作的语言风格。但在具体译文中还有可以商榷之处,例如没有将原文中黑人英语特色表现出,在表达讽刺含义同时,没有将原文中方言土话所对应的社会背景展现出来,这是需要完善的地方。

关 键 词:风格  口语体  讽刺  方言土话
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号