首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

典籍翻译中文化因素的显化——以英译《菜根谭》为例
引用本文:周金龙.典籍翻译中文化因素的显化——以英译《菜根谭》为例[J].现代语文,2014(9).
作者姓名:周金龙
作者单位:广西民族大学相思湖学院;
基金项目:广西民族大学相思湖学院2013年度院级科研立项项目资助,项目名称为《菜根谭》英译显化研究,项目号为2013yjyb18
摘    要:翻译范式中的显化是翻译中存在的重要指标之一,文章以文化层面的显化现象对《菜根谭》的四个英译版本进行对比分析,认为四个译本在文化层面上都不同程度的体现了显化范式。译者需要将文化层面的元素呈现给目标语读者,这样才有利于英译中国典籍的传播。

关 键 词:显化  文化层面  《菜根谭》
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号