浅析有声读物类手机应用的翻译策略——以《一千零一种游戏》为例 |
| |
引用本文: | 王斐,华燕.浅析有声读物类手机应用的翻译策略——以《一千零一种游戏》为例[J].现代语文,2014(5). |
| |
作者姓名: | 王斐 华燕 |
| |
作者单位: | 上海理工大学; |
| |
摘 要: | 随着科技的飞速发展,手机成为了人们日常生活中必不可少的一部分。随着智能手机的出现与发展,手机应用(App)也变得越来越多样化。如今,越来越多的手机应用从国外引入。这其中便涉及手机应用的翻译。本文主要从《一千零一种游戏》的译前准备、译中处理、译后核查等方面的分析,来总结手机应用有声读物类文本的翻译策略。
|
关 键 词: | 手机应用 译前准备 译中处理 译后核查 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|