首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

佛教旅游文化的特点及翻译——以广东省佛教名胜为例
引用本文:张家珍.佛教旅游文化的特点及翻译——以广东省佛教名胜为例[J].湖州职业技术学院学报,2012,10(3):80-82.
作者姓名:张家珍
作者单位:广东外语艺术职业学院 国际商务系,广东广州,510640
摘    要:佛教旅游文化是旅游英译中的难点,佛教旅游文化翻译有其自身的特点及翻译策略。因此,要求译者在佛教旅游文化翻译中不仅要熟练掌握汉英两种语言,而且要具备良好的跨文化意识,在佛教旅游文化英译中宜采用异化策略为主,归化策略为辅,两者动态结合的方式可以更好地实现佛教旅游文化的传递。

关 键 词:佛教旅游文化  同化策略  异化策略  跨文化意识
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号