首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国太极拳的话语特征与翻译原则
引用本文:王伟. 中国太极拳的话语特征与翻译原则[J]. 中华武术(研究), 2020, 0(1): 118-120,74
作者姓名:王伟
作者单位:天津体育学院体育文化学院
基金项目:天津市教委科研计划项目阶段成果(2018SK142)"太极拳的话语构建与翻译策略研究"。
摘    要:太极拳话语是“中国话语”的重要组成部分,它以微言大义表征核心概念,以太极文化指引精神内涵,通过辩证思维表达太极拳理念,通过象征比喻描述动作要领。提升太极拳对外译介的话语影响力,应遵循民族性原则,通过音译、直译的话语策略,传播太极拳的特有概念;遵循语境性原则,提供合适语境,深度阐释太极拳的文化内涵;遵循适切性原则,关注话语符号的交际效果。

关 键 词:太极拳  话语特征  翻译原则

The Discourse Feature and Translation Principle of Chinese Taijiquan
Wang Wei. The Discourse Feature and Translation Principle of Chinese Taijiquan[J]. Chinese Wushu Research, 2020, 0(1): 118-120,74
Authors:Wang Wei
Affiliation:(School of Physical Education and Culture,Tianjin University of Sport,Tianjin 301617,China)
Abstract:The discourse of taijiquan is an essential part of Chinese discourse.It uses micro words for the expression of righteousness and its core concept,and takes taijiquan(tai chi chuan,a kind of traditional Chinese shadow boxing)culture as its spirit connotation.Through dialectical thinking,the taijiquan concept is expressed,and through metaphor,movement of taijiquan is expressed.By promoting the in flue nee of taijiquan translation,this paper proposes that the translation of taijiquan should go in line with national principle.Through sliteration and direct translation,taijiquan's special concept is promoted.By applying the con textual correlates,offering suitable context,taijiquan cultural connotation is expounded.The principle of appropriateness should be followed,and the discourse symbol should be focused for the exchange effect.
Keywords:taijiquan  discourse feature  translation principle
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号