首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

罗经国《滕王阁序》英译技巧研究
引用本文:王倩.罗经国《滕王阁序》英译技巧研究[J].西北成人教育学报,2009,83(5):65-68.
作者姓名:王倩
作者单位:西北师范大学外国语学院,甘肃·兰州,730070
摘    要:罗经国是我国当代著名的翻译学者,其所编译的《古文观止精选》作为向爱好中国文化的西方读者介绍中国古典散文和帮助中国读者学习英语的文本,有重要的学术价值。本文选择了《滕王阁序》作为个案,对其中的典故、对偶句、谦称、逻辑关系的翻译和对原文中不符合译入语习惯所做的翻译调整、词性转换等翻译过程的重要问题及其翻译技巧,进行了一些分析。

关 键 词:罗经国  腾王阁序  英译技巧

How to do quality training in volleyball teachingA study on skills of English translation of Preface to the Book Pavilion for King of Teng translated by Luo Jingguo
Wang Qian.How to do quality training in volleyball teachingA study on skills of English translation of Preface to the Book Pavilion for King of Teng translated by Luo Jingguo[J].Journal of the Northwest Adult Education,2009,83(5):65-68.
Authors:Wang Qian
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号