也谈翻译中的"信、达、雅"--评《红字》的两种译本 |
| |
引用本文: | 袁琼.也谈翻译中的"信、达、雅"--评《红字》的两种译本[J].商丘师范学院学报,2002,18(6):114-115. |
| |
作者姓名: | 袁琼 |
| |
作者单位: | 湖南师范大学,外国语学院,湖南,长沙,410081 |
| |
摘 要: | 小说《红字》的译本很多,这里选取的两个译本各具一定的代表性。从"信"、"达"、"雅"的翻译要求对两个译本进行对比考察,发现它们在重现人物外貌、行动、言语等方面各具特色,也存在很多差异。
|
关 键 词: | 《红字》 翻译 信 达 雅 |
文章编号: | 1008-2662(2002)06-0114-02 |
修稿时间: | 2002年3月8日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|