首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

名词性词组在汉译英中的运用
引用本文:张志红. 名词性词组在汉译英中的运用[J]. 河北软件职业技术学院学报, 2005, 7(4): 29-30
作者姓名:张志红
作者单位:河北软件职业技术学院,河北,保定,071000
摘    要:英语名词性词组在汉译英中起着非常重要的作用,其翻译的准确与否直接影响着译文的质量。本文从四个方面探讨了运用名词性词组进行汉译英时需注意的一些问题。

关 键 词:名词性词组  汉译英  修饰语  中心词
文章编号:1673-2022(2005)04-0029-02
收稿时间:2005-05-30
修稿时间:2005-05-30

Using Noun Phrases in Chinese-English Translation
ZHANG Zhi-hong. Using Noun Phrases in Chinese-English Translation[J]. Journal of Hebei Software Institute, 2005, 7(4): 29-30
Authors:ZHANG Zhi-hong
Abstract:English noun phrases are playing a very important role in Chinese- English translation, the accuracy of whose translation directly affects the quality of the translated text. This paper probes into some problems people might meet with when they are doing Chinese- English translating.
Keywords:noun phrase   Chinese- English translation   mod-ifier   modified word
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号