“I dare say”=“我敢说”吗? |
| |
引用本文: | 谭周汉.“I dare say”=“我敢说”吗?[J].中学英语园地,2002(Z1). |
| |
作者姓名: | 谭周汉 |
| |
作者单位: | 重庆荣昌县永荣中学 |
| |
摘 要: | SEFC(BⅡ)Noise in the Night(I)一课中,大侦探Holmes和a young la-dy有一段对话:“If you die,who will get your money?”“I dare say my unclewill.I have no other relatives.”上面的I dare say该如何解释?有人解释为“我敢说”。我认为这种理解欠妥。从文章内容看,这位年轻太太说话的语气很委婉,不是在和大侦探打睹。其实I dare say是个习惯用法,意思上相当于I’m afraid,Ithink,It’s likely that,perhaps等,通常可视为插入语。请看若干词书对I daresay的解释:
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|