首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论衔接理论在口译中的实际应用——以汉英交替传译中连接词的使用为例
引用本文:石杨.论衔接理论在口译中的实际应用——以汉英交替传译中连接词的使用为例[J].海外英语,2014(8):138-140.
作者姓名:石杨
作者单位:浙江工商大学
摘    要:交替传译是口译的一种,其原文和译文都属于语篇,因此也要遵循语篇的组篇机制,即各部分之间的衔接。连接是一种重要的衔接手段,即根据语义联系,通过适当的连接词将上下文衔接起来。该文以韩礼德的衔接理论为基础,通过分析李克强答记者问现场口译中四种不同类型连接词使用,研究衔接理论在口译中的实际应用。

关 键 词:交替传译  口译  语篇  衔接  连接词
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号