首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

勿望文生义
作者姓名:Simon
摘    要:我们将英语译成汉语时切忌一味照字面翻译或望文生义,否则 会产生歧义或语意不通,造成前后矛盾和令人啼笑皆非的后果。下 面举一些例子供参考。 a Chinese map可理解为“中国地图”,也可理解为“一幅中文 地图”,即该地图用中文标注地名,不一定就是与中国有关的地图。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号