首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

大学外语翻译教学的实质及教学方法
引用本文:刘莉,庞秀成. 大学外语翻译教学的实质及教学方法[J]. 长春工业大学学报(高教研究版), 2008, 29(2)
作者姓名:刘莉  庞秀成
作者单位:[1]长春工业大学外国语学院,吉林长春130012 [2]东北师范大学外国语学院,吉林长春130022
摘    要:外语教学中翻译训练本身就是培养语言能力的一部分。强化翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合起来。翻译教学既是目的又是手段。翻译训练指向语言能力的综合提高。翻译训练本身有很多积极的效果,所谓“母语负迁移”也并不都是负面的。正迁移和负迁移本身是一种忽视迁移正向作用的划分。将迁移分为自我意识迁移和非自我意识迁移更有利于调动迁移的积极因素。翻译作为外语教学的必要手段是有效的,但还需完善。翻译训练应做到经常性、系统性、趣味性,应注意跨文化的特点。

关 键 词:翻译能力  语言能力  母语负迁移

The Essence and Teaching Method of College Translation Course
Liu Li,Pang Xiucheng. The Essence and Teaching Method of College Translation Course[J]. Journal of Changhun University of Technology, 2008, 29(2)
Authors:Liu Li  Pang Xiucheng
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号