首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

说说“-ton"与“屯”
作者姓名:孟德宏
作者单位:北京外国语大学中文学院
摘    要:从"三里屯"说起作为潮男潮女朝圣之地的"三里屯",无疑是北京最cool、最in、最hot的地标之一.由于身处第一使馆区,"三里屯"尽得"近水楼台"之便利,国际范儿十足,"洋气"得很.但是,如果我们稍微有一点儿古汉语知识就会知道,其实"三里屯"这个名字本身真的是够"村儿"的——可以说,今天灯红酒绿的"三里屯",与作为地域名称的"三里屯"之间,名实未必那么相符.另外,如果读者留心的话可能会发现,在"三里屯"区域内的英文标识中,或者对三里屯的英文介绍性报章、文本中,主要用的是汉语拼音"SANLITUN",这样的直译方式当然无可厚非,但是总会让人觉得有点儿不太得劲儿——说白了,就是不那么intemational.所以,我们今天就从"三里屯"开始,说说中英文"村"里的那些事儿吧.

本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号