首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从思维方式谈中菜英译
引用本文:崔彩清.从思维方式谈中菜英译[J].商洛师范专科学校学报,2014(1):56-59.
作者姓名:崔彩清
作者单位:商洛学院外语系,陕西商洛726000
基金项目:商洛学院科研基金项目(10SKY1025)
摘    要:思维方式是文化心理学的一个重要研究领域,它决定着人们看待事物的方式和角度。中国人以整体、崇古、辩证等思维倾向为主要特征;美国人则以瞻前、分析、逻辑等思维倾向为主要特征。这两种思维方式的不同对中文菜谱和英文菜谱的命名方式必然产生影响。从思维方式分析中文菜谱和英文菜谱的命名,可以更好地指导中文菜谱英译,加深美国对中国文化了解,为中华文化走出去搭建更高的平台。

关 键 词:思维方式  心理学  菜名  翻译

On English Translation of Chinese Dishes from the Perspective of Thinking Way
CUI Cai-qing.On English Translation of Chinese Dishes from the Perspective of Thinking Way[J].Journal of Shangluo Teachers College,2014(1):56-59.
Authors:CUI Cai-qing
Institution:CUI Cai-qing (Foreign Languages Department of Shangluo University, Shangluo, Shaanxi 726000)
Abstract:Thinking way is one of the most important exploring fields in cultural psychology and it determines the angle and way of how people seeing the objects. Thinking way has an effect on naming dishes of China and the U. S. A, for the former respects such thinking ways as integrity, worshiping the ancient ideas, and dialectic; while the latter looking ahead, analysis and logic. Analyzing the Chinese dish names and the English dish names from thinking way can better put Chinese dish names into English and for Americans, to understand Chinese culture, which will build a higher platform for Chinese culture going abroad.
Keywords:thinking way  psychology  dish names  yranslation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号