首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试谈英汉比较与翻译中的几个问题——从《战时出生的婴儿正在长大》的译文谈起
引用本文:仲晓娟.试谈英汉比较与翻译中的几个问题——从《战时出生的婴儿正在长大》的译文谈起[J].黑龙江教育学院学报,2005,24(5):69-70.
作者姓名:仲晓娟
作者单位:哈尔滨工程大学,黑龙江,哈尔滨,150001
摘    要:翻译研究离不开语言对比研究。对两种语言不同之处的深刻认识,有助于提高语际转换的效率和质量。因此,英汉互译研究应当建立在英汉语对比研究的基础上,唯有如此,才能拿出既忠实原文又易为译文读者接受的译文。

关 键 词:翻译  译文  对比研究
文章编号:1001-7836(2005)05-0069-02
收稿时间:2005-03-04
修稿时间:2005年3月4日

A Contrastive Study of English and Chinese in Translation--"The War Babies Are Growing up !" and Its Version
ZHONG Xiao-juan.A Contrastive Study of English and Chinese in Translation--"The War Babies Are Growing up !" and Its Version[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2005,24(5):69-70.
Authors:ZHONG Xiao-juan
Abstract:The study of translation is closely related with the contrastive study of languages. The mastery of differences between the two languages is contributive to the free transformation between the two languages. Only through the study of contrastive study of languages, the translator can make the version natural and smooth, loyal to the original text, and acceptable to the readers.
Keywords:tranaltion  version eontrastive study
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号