首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《红楼梦》金陵判词的含蓄美及两种英译本特色研究
引用本文:李梓,张映先.《红楼梦》金陵判词的含蓄美及两种英译本特色研究[J].邵阳学院学报(社会科学版),2003,2(4):113-116.
作者姓名:李梓  张映先
作者单位:中南大学,外国语学院,湖南,长沙,410083
摘    要:金陵判词以各种不同修辞手法来表达语言的含蓄美。两种英译本的作者为了再现金陵判词的这一特点,在译文中各自发挥了译入语的优势,由于不同的文化背景,体现了不同的翻译风格和审美情趣。文章探讨了这两种英译本的特色旨在探讨含蓄美在英译中的再现。

关 键 词:《红楼梦》  金陵判词  储蓄美  英译本  翻译风格  审美情趣  汉语
文章编号:1672-1012(2003)04-0113-04
修稿时间:2003年4月23日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号