探讨英语文学翻译中原作陌生化手法的再现 |
| |
引用本文: | 夏丹.探讨英语文学翻译中原作陌生化手法的再现[J].华章,2013(4). |
| |
作者姓名: | 夏丹 |
| |
作者单位: | 吉林师范大学外国语学院,吉林四平,136000 |
| |
摘 要: | 文学翻译的对象是文学作品,陌生化的概念出自形式主义文论,文学性体现在作家精心运用的陌生化手法上,它强调是作品的形式方面.我们分析的陌生化手法指的是那些作者有意识创造的、能给阅读过程制造难度从而让读者产生新鲜独特的审美享受的语言手段,再现原作中的陌生化手法需要译者运用适当的策略.
|
关 键 词: | 审美享受 适当的策略 文学翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|