首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

鲁迅与钱钟书翻译主导思想的比较研究
引用本文:刘叶红,洪文翰.鲁迅与钱钟书翻译主导思想的比较研究[J].唐山师范学院学报,2011,33(3):34-36.
作者姓名:刘叶红  洪文翰
作者单位:1. 湖南城市学院外语系,湖南,益阳,413000
2. 长沙理工大学外国语学院,湖南,长沙,410076
摘    要:鲁迅和钱钟书在翻译实践和理论探讨上颇有建树。他们对翻译中的归化与异化虽有不同的取舍,但在以翻译为媒介的文化交流上看法却趋于一致;他们的这些论述对当今翻译理论和翻译实践的研究具有启发与借鉴意义。

关 键 词:鲁迅  钱钟书  归化  异化  殊途同归

A Comparative Study of the Dominant Ideas in Translation Practice between Lu Xun and Qian Zhong-shu
LIU Ye-hong,HONG Wen-han.A Comparative Study of the Dominant Ideas in Translation Practice between Lu Xun and Qian Zhong-shu[J].Journal of Tangshan Teachers College,2011,33(3):34-36.
Authors:LIU Ye-hong  HONG Wen-han
Institution:1.Department of English,Hunan City University,Yiyang 413000,China;2.Department of Foreign Language,Changsha University of Science & Technology,Changsha 410076,China)
Abstract:Lu Xun and Qian Zhong-shu made great achievements in translation practice and theory.They made different choices in the strategies of domestication and foreignization,but their attitudes to take translation as the media of cultural communication are the same.Their expositions are still shedding useful light on today’s research of translation theory and practice.
Keywords:Lu Xun  Qian Zhong-shu  domestication  foreignization  reach-the-same-goal-by-different-routes
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号