首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论典籍注释对语言传意研究的拓展
引用本文:杜敏. 论典籍注释对语言传意研究的拓展[J]. 北京师范大学学报(社会科学版), 2004, 0(1): 136-140
作者姓名:杜敏
作者单位:北京师范,大学文学院,北京,100875
摘    要:典籍注释是注释家运用书面语言,把典籍中的意义进行了一次转换(传、注)或二次转换(疏)传递给多数读者理解的语言行为,也是古代最典型、最有代表性的复杂传意行为。古代学者对注释传意的沟通功能、对注释传意与语境的依赖关系、对注释传意的各种表达体式、对所传之意与文本之意二者的关系以及形成之原因等问题进行了一定的分析与研究。将典籍注释纳入语言传意研究的轨道,可拓展目前语言传意研究以言语交际为主要研究对象的局面,使古代与现代相沟通,传统与现代相辉映,既使中国语言传意研究在国际化的轨道上不断向前发展,又不失其本土化、民族化的基本特色。

关 键 词:语言传意  典籍注释  语言符号  传意过程
文章编号:1002-0209(2004)01-0136-05
修稿时间:2003-09-15

On the Study of Language Communication Annotation of Chinese Classics
DU Min. On the Study of Language Communication Annotation of Chinese Classics[J]. Journal of Beijing Normal University(Social Science Edition), 2004, 0(1): 136-140
Authors:DU Min
Abstract:The course of language communication becomes more and more complex in modern society ,and its role is being recognized by more people . At present time,the study of language communication is mainly focused on the basic structural factors of the course of the interpersonal communication. But ancient classic annotation is also a complex and representative language communication which is used by the ancients. More attention should be paid to this kind of complex communication. The study of classic annotation can expand the scope of the present study of language communication.
Keywords:language communication  ancient classic annotation  the symbols of language  the course of communication  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号