首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中的不同思维与文化差异
引用本文:王静安. 翻译中的不同思维与文化差异[J]. 内蒙古大学学报(人文社会科学版), 2002, 34(6): 97-101
作者姓名:王静安
作者单位:内蒙古大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010021
基金项目:内蒙古自治区教育厅科研基金 (批准号 :2 0 0 10 6 5)
摘    要:英汉两种语言在表达方式上异大于同。翻译时要充分认识到造成这一差异的各具特点的文化背景及思维方式,通过大量的分析比较,深入研究这两种语言在遣词造句方面各自的规律,以便寻求切实可行的互译对策。

关 键 词:思维方式 表达习惯 英汉互译 差异
文章编号:1000-5218(2002)06-0097-05

On Different Cultures and Ways of Thinking in Translation
WANG Jing-an,. On Different Cultures and Ways of Thinking in Translation[J]. Journal of Inner Mongolia University(Humanities & Social Sciences), 2002, 34(6): 97-101
Authors:WANG Jing-an  
Abstract:There are great differences between English and Chinese expressions which are caused by different cultures and ways of thinking. Translation study should be based on these differences, so as to summarize the rules of idiomatic usage and to pursue some effective techniques of translation.
Keywords:ways of thinking  idiomatic expressions  translation  differences
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号