首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
五组汉译相同、意义各异的单词
引用本文:
张树华.五组汉译相同、意义各异的单词[J].英语辅导,2002(23).
作者姓名:
张树华
作者单位:
黑龙江省拜泉县兴农镇中学
摘 要:
英语中有些单词,译成汉语后可用相同汉字来表达,但是其用法是完全不同的。所以在使用这些单词时,一定要注意这些单词在英语中表达的真正含义,切不可按汉语的字面意思去套用。下面是教材中几组常见的,且容易用错的英语单词。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号