首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

女性主义视域下《金瓶梅》卜龟章节的英译
作者单位:;1.合肥工业大学外国语学院
摘    要:现实主义小说《金瓶梅》成功塑造了中国女性群体形象,芮效卫译本已成为西方世界了解中华文化的重要媒介。本文在女性主义视域下基于前言与脚注、增补、劫持的译法从"被动接受"到"主动面对"美化人物形象、从"原作评析"到"广泛传播"提升译作价值、从"神秘奇特"到"柔和平实"推动思想认同,从三个层面解读《金瓶梅》芮译本的卜龟章节,寻找蕴含在其中的女性主义翻译理论,以期读者更好地理解翻译活动传承中华文化的意义。

关 键 词:《金瓶梅》  芮效卫  女性主义翻译理论  卜龟

English Translation of the Chapter Concerning the Tortoise Oracle in The Plum In The Golden Vase from the Perspective of Feminism
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号