首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

穆旦:由来和位置
引用本文:余世存.穆旦:由来和位置[J].海南师范大学学报(社会科学版),1996(4).
作者姓名:余世存
摘    要:穆旦是说不尽的.作为翻译家,他和戴望舒一起被举为20世纪中国最成功的翻译家(王佐良语),他译的《唐璜》则又被称为中国诗译艺术走向成年的标志之一(卞之琳语).作为诗人,他越来越引起后人的兴趣,他的经典品性越来越为众多的人注意,《隐现》和《诗八首》是中国新诗里具有《先导》的《旗》,《冬》则不仅仅是一种《智慧之歌》,它更是一个中国新诗世界的无限的允约.然而,这一切成就,是与民族的历史空间有着奇妙的关联的.穆旦活着的时候几乎寂寂无名,甚至到今天我们也没有公正地对待他.如果联想到西人所谓中国是一个没有时间只有空间的国度,穆旦的存在便显得格外意味深长.穆旦在时间里完成了自己,他和文明史上那些最伟大最优秀的诗歌作者一样,拥有时间存在的全部品性,他们的不朽是不需要每一特定的空间都来承认的.在一些人眼里,穆旦为数不多的诗篇是超出短暂的中国新诗史,无愧地进入历史上不朽艺术之列的;在刚刚起步的中国新诗里,他的诗和另外一些诗人的一起做了中国新诗的祖先;在文明世界走向一个千年时代之交的转折点上,穆旦诗篇是和域外那些最著名和最深刻的人类诗歌思维结晶等量齐观的.这也是我要来谈论的一个事实,因为我相信,这在中国文学史上,是前无古人的.

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号