从改写角度浅析庞德《华夏集》 |
| |
作者姓名: | 刘莹 |
| |
作者单位: | 西安外国语大学,陕西西安710128 |
| |
摘 要: | 二十世纪七十年代起.操纵派理论旗手勒菲弗尔提出了改写理论。该理论打破了原语文本的神圣权威。提出翻译就是对原语文本的改写.并将译本置于译语社会文化系统中进行动态研究,探讨影响译者改写原作的操纵力量及译本在其中促进的文化互动。本文即以改写理论为基石,并以庞德诗歌译作《华夏集》为个案,采取理论与个案分析相结合、分类描述和对照分析的研究方法.从内容和形式两大层面深入透析庞德如何受日的语文化主流意识形态和诗学形态的制控,造成了诗集中有意误译、个性化翻译、增删、改写的创造性叛逆。以期对这部译作有一个全新的认识。
|
关 键 词: | 创造性叛逆 庞德 改写理论 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|