首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

对《骆驼祥子》误读的权力因素探究
摘    要:本文借助老舍先生的《骆驼祥子》以及其美国译者Evan King的英译本Rickshaw Boy,重点论述了在对名字翻译中的误译,或者所采取的的异化策略,分析阐述了名字误译背后折射出的各种权力因素,包括目标读者,赞助人,主流诗学以及文化的意识形态等。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号