首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"陌生化"与诗歌翻译
引用本文:王芳."陌生化"与诗歌翻译[J].宜春学院学报,2010,32(7):150-151,186.
作者姓名:王芳
作者单位:亳州职业技术学院,英语教研室,安徽,亳州,236800
摘    要:"陌生化"是一种把平淡无奇的语言变得不平常,从而增加新鲜感的艺术手法。古今中外,诗人通过改变日常语言惯常化的状态,使人们对习以为常的东西"陌生化"。"陌生化"适用于诗歌创作,同时也适用于诗歌翻译。在考察中外诗歌"陌生化"现象的基础上重点探讨诗歌翻译中"陌生化"手法的运用能再现诗歌韵味,给读者焕然一新的艺术感受,同也丰富了译入语文化。

关 键 词:诗歌语言  陌生化  诗歌翻译

"Defamiliarization" in Poetry Translation
WANG Fang."Defamiliarization" in Poetry Translation[J].Journal of Yichun University,2010,32(7):150-151,186.
Authors:WANG Fang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号