从文化语境的角度理解译者的有意误译及其创造性叛逆 |
| |
作者姓名: | 刘少仙 |
| |
作者单位: | 上海大学,上海,200000 |
| |
摘 要: | 长期以来,文学翻译中对译者的有意误译,即译者的创造性叛逆一直持彻底的否定态度,认为译者乃隐形之人也,翻译应亦步亦趋地再现原文的精神。但是,在真正的翻译实践中,译者这一主体,却一直在进行着有意识的叛逆性活动。本文拟从文化语境的角度出发,对译者的有意误译进行分析,指出有意误译不但不可避免,而且在文化传播当中还能起到一定的积极意义。
|
关 键 词: | 文化语境 有意误译 创造性叛逆 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|