首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从《论读书》译文谈翻译的修辞技巧
引用本文:王筑昤. 从《论读书》译文谈翻译的修辞技巧[J]. 贵州教育学院学报, 2003, 19(3): 31-33
作者姓名:王筑昤
作者单位:贵州教育学院英语系 贵州贵阳550003
摘    要:语体风格的同一问题是翻译修辞中的难点问题,对英汉翻译中应注意的一些语言现象和表达技巧的运用问题进行有益的研究与探讨,是取得较好翻译效果的先决条件。

关 键 词:《论读书》 翻译 修辞 技巧
文章编号:1002-6983(2003)03-0031-03
修稿时间:2003-02-28

On Rhetoric Skills of the Translations of ON STUDY
Wang Zhuling. On Rhetoric Skills of the Translations of ON STUDY[J]. Journal of Guizhou Educational College(Social Science Edition), 2003, 19(3): 31-33
Authors:Wang Zhuling
Abstract:The identity in the writing styles has always been a big problem in the rhetoric of translation. So to study and discuss the language phenomena and the uses of expression skills in the English to Chinese translation is the key point for a good translation.
Keywords:ON STUDY  Translation  Rhetoric  Skills  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号