首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

霍译《红楼梦》中双关语的等效翻译探析
作者单位:;1.江西科技师范大学外国语学院
摘    要:以奈达的"等效论"作为双关翻译的评判标准,可增加译者的创作自由度。霍克斯借助音译、直译、意译、加注、转换等多种手法,灵活处理《红楼梦》中的谐音双关和语义双关,取得近乎等效的表达效果。这表明就双关翻译而言,等效原则比形式对等原则更具优势,体现了双关的等效翻译具有可行性、读者导向性和策略性的特点。

关 键 词:功能对等  谐音双关  语义双关
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号