首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化的角度看英汉互译的词汇空缺现象
引用本文:肖勤.从文化的角度看英汉互译的词汇空缺现象[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2007,40(6):142-144.
作者姓名:肖勤
作者单位:南昌工程学院外语系,江西,南昌,330099
摘    要:翻译中普遍存在着原语与目的语之间的词汇空缺现象。从语言和文化关系的角度来看英汉互译中词汇空缺产生的原因主要有:自然环境和生活方式的差异;风俗习惯不同;宗教信仰不同;民族价值观和审美观不同。针对翻译过程中词汇空缺现象提出了相应的翻译策略。

关 键 词:文化  翻译  词汇空缺  策略
文章编号:1000-579(2007)06-0142-03
修稿时间:2007年11月3日

The Vocabulary Vacancy in English-Chinese Translation from the Perspective of Culture
XIAO Qin.The Vocabulary Vacancy in English-Chinese Translation from the Perspective of Culture[J].Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2007,40(6):142-144.
Authors:XIAO Qin
Institution:XIAO Qin (Foreign Language Department, Nanchang Institute of Technology, Nanchang, Jiangxi 330099, China)
Abstract:There is vocabulary vacancy phenomenon in translating from the original language to the target language.From the perspective of the relation between language and culture this paper mainly discusses the causes of the vocabulary vacancy in English-Chinese Translation,which result from the differences in natural environment and life-style,social customs and habits,religious belief,national values and aesthetic standards.And in response to the vocabulary vacancy phenomenon in the translation process,the paper brings forward the corresponding translation strategies.
Keywords:culture  translation  vocabulary vacancy  strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号