汉语缩略语的构成及其英译 |
| |
引用本文: | 肖云萍.汉语缩略语的构成及其英译[J].黎明职业大学学报,2003(2):23-27. |
| |
作者姓名: | 肖云萍 |
| |
作者单位: | 泉州师范学院,福建,泉州,362000 |
| |
摘 要: | 基于省时省力的原则,人们在交际中总倾向于使用简洁的语言来传递丰富的信息。英汉缩略语给我们带来方便的同时也带来了困惑,在跨化翻译中,各种失误时有发生。探讨了汉语缩略语的构成方式即混合法、裁减法、替代法和数字归纳法。并归纳了其英译方法,如译为英语相对应的缩略语形式,译为英语中的全称,用英语释义。先译缩略语、后加注释等。
|
关 键 词: | 缩略语 汉英翻译 构成法 |
文章编号: | 1008-8075(2003)02-0023-05 |
修稿时间: | 2003年4月16日 |
The Composition and English Translation of Chinese Abbreviations |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|