首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例
引用本文:张树敏,邹惠玲. 功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例[J]. 宁波广播电视大学学报, 2015, 13(1)
作者姓名:张树敏  邹惠玲
作者单位:江苏师范大学外国语学院,江苏徐州,221116
摘    要:博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同.本文以江苏省徐州博物馆为研究对象,以功能翻译理论为基础,尝试提出博物馆解说词英译的三原则:准确性原则、目的性原则、跨文化交际原则.并以此为指导,通过对博物馆解说词的典型案例进行分析、重译并证明这三条原则的可行性,以期能够更好地指导博物馆解说词的英译.

关 键 词:博物馆解说词  功能翻译理论  英译原则

A Research on the Museum Commentaries Translation under the Guidance of Functional Theories of Translation
ZHANG Shumin,ZOU Huiling. A Research on the Museum Commentaries Translation under the Guidance of Functional Theories of Translation[J]. Journal of Ningbo Radio & TV University, 2015, 13(1)
Authors:ZHANG Shumin  ZOU Huiling
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号