首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“小”词不可小看
作者姓名:余小强
作者单位:湖南财经学院外语系
摘    要:在英汉翻译过程中常会出现一种“似是而非”的现象:一个非常简单的句子,从字面上去理解,似乎一目了然,言必有中。然而,只因或增加、或减少、或调换了某个“小”词,整句话的含义就变得面目全非了,正所谓“差之毫离,失之千里”。若我们对这类“小”词视而不见,就可能言不达意,甚至造成误解,闹出笑话。一、介词不同,句义迥异

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号