汉语文化负载词葡译的“文化缺省”和补偿策略 |
| |
引用本文: | 王晰灏.汉语文化负载词葡译的“文化缺省”和补偿策略[J].文化创新比较研究,2022(27):63-66. |
| |
作者姓名: | 王晰灏 |
| |
作者单位: | 吉林外国语大学 |
| |
摘 要: | 在中国文化“走出去”和“讲好中国故事”背景下,越来越多地与中国文化相关的中文文本葡译出版。2021年,由人民教育出版社与澳门合作编写的《中学生历史教材(葡文版)》正式出版。该文是基于参与这一项目的翻译实践为基础,针对翻译过程中遇到的文化负载词翻译困惑,经过多方求证后最终的翻译方法,借助语言学“文化缺省”理论与文化翻译“翻译补偿”理论,探讨对于标志着中华民族文化中特有事物的文化负载词的翻译策略,以便提升跨文化语境下汉译葡的翻译效果,更好的用葡语翻译中国文化。
|
关 键 词: | 汉语文化负载词 汉译葡 文化缺省 翻译补偿 |
|
|