日中同声传译中连体修饰节的汉译误译漏译探究 |
| |
引用本文: | 崔艳婷.日中同声传译中连体修饰节的汉译误译漏译探究[J].文化创新比较研究,2022(11):21-25. |
| |
作者姓名: | 崔艳婷 |
| |
作者单位: | 郑州升达经贸管理学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 日语常使用连体修饰节,汉译时有时是将连体修饰节处理为中文的定语,但很多情况下两者无法对应。该文在日本语言学者益冈隆志的分类基础上,将日语中的连体修饰节划分为“补足语修饰节”“相对名词修饰节”“内容节”,以日中同传学习者为对象,进行同传实验,在同传实验数据的基础上,对实验中的有效数据进行分类分析,探讨日中同传中连体修饰节的误译漏译原因。
|
关 键 词: | 连体修饰节 日中同声传译 同传实验 译文分析 漏译 误译 |
|
|