生态翻译学视阈下的方言翻译研究——以《红楼梦》中南京方言德译本为例 |
| |
引用本文: | 王熠,刘玲玉.生态翻译学视阈下的方言翻译研究——以《红楼梦》中南京方言德译本为例[J].文化创新比较研究,2022(13):21-24. |
| |
作者姓名: | 王熠 刘玲玉 |
| |
作者单位: | 南京工业大学外国语言文学学院 |
| |
摘 要: | 该研究从生态翻译理论出发,探讨生态翻译理论对于解释方言的适用性。根据自建的《红楼梦》中南京方言中德译本平行语料库,认为方言翻译应注重生态翻译理论提出的多维适应及多维转换。该研究通过定性和定量相结合的方式,统计了译者具体运用了哪些翻译方法和技巧来实现三维的适应性转换并对翻译效果进行分析,从而为方言翻译研究提供新的理论视角,以期促进中华文化外译,传播博大精深的方言文化。
|
关 键 词: | 生态翻译 方言翻译 翻译策略 《红楼梦》 |
|
|