首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语人称代词的翻译问题
引用本文:许建平.英语人称代词的翻译问题[J].清华大学教育研究,2003(Z1).
作者姓名:许建平
作者单位:清华大学外语系 北京
摘    要:本文对英语人称代词的翻译问题作了探讨。笔者认为,翻译时不恰当地套用原文的人称代词容易造成译文的冗赘、不畅,词语搭配、句式衔接、连贯的不当,不利传达原文的风格、语气。文章用若干翻译实例对上述各点作了分析、评述。

关 键 词:英语  人称代词  翻译  问题

On Translation Problems of English Personal Pronouns
Xu Jian-ping.On Translation Problems of English Personal Pronouns[J].Research on Education Tsinghua University,2003(Z1).
Authors:Xu Jian-ping
Abstract:This paper probes into some translation problems caused by improper rendering of English pronouns. It argues that improper rendering of English pronouns may lead to redundant Chinese version, incongruous collocation and coherence, thus fails to represent the original style and flavor. It also examines these problems with some practical samples.
Keywords:English  personal pronouns  translation  problems
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号