首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“功能对等”观照下的《静夜思》两译本评析
引用本文:李玲.“功能对等”观照下的《静夜思》两译本评析[J].十堰职业技术学院学报,2008,21(5):56-58.
作者姓名:李玲
作者单位:长沙理工大学,外国语学院,湖南,长沙,410076
摘    要:诗歌是融信息、美感和表情功能于一体的一种文学体裁。本文以奈达的"功能对等"为向导,分析许渊冲先生和翁显良先生的《静夜思》两译本在信息、美感和表情方面的功能对等,旨在洞察不同译者对原诗的不同解读及他们的翻译风格。

关 键 词:信息功能  美感功能  表情功能  功能对等  评析

Analysis & Comment on the Translations of "Nostalgia" from Functional Equivalence Theory
LI Ling.Analysis & Comment on the Translations of "Nostalgia" from Functional Equivalence Theory[J].Journal of Shiyan Technical Institute,2008,21(5):56-58.
Authors:LI Ling
Institution:LI Ling (Foreign Language School of Changsha University of Science & Technology, Changsha 410076 ,China)
Abstract:Poetry is a kind of literary style which is the fusion of informative function, aesthetic function and expressive function. Guided by "Functional Equivalence" Theory of Nide, this paper analyses and comments on two different translation versions of Li Bai's poem "Nostalgia" ,which are translated by Xu Yuanchong and Weng Xianliang, from three aspects i. e. the functional equivalence in information, aesthetics and expression. It aims at perceiving different traslators' understanding to the original poem and observing their translation style.
Keywords:informative function  aesthetic function  expressive function  functional equivalence
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号