共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
在经济全球化背景下.出于贸易交流、文化传播等活动的需要,世界语言一英语被广泛学习。各国语言学家粗略地把英语分为英国英语和美国英语两大变体。因为美国的强国地位及其好莱坞效应.美国英语在各种场合较之英国英语被更广泛使用。而在与美国接壤的加拿大,一直被语言学家定义为以英国英语为基础.受美国英语强烈影响的加拿大英语仍在全球化背景下保持着自己的语言特色。文章通过对GuldetoCanadlaFIEngllShUsage(第二版)的解析.粗略列举加拿大英语中现存的特色词汇并与英、美英语进行比较、分析。 相似文献
3.
4.
随着美国政治、经济、文化、军事等力量的不断增强。美国英语的迅速崛起已成为一个不争的事实。从词汇、句法等语言学角度讨论了美国英语崛起的内在因素,认为美国英语的崛起,主要是美国英语自身更简单、更具规律性和表现力,以及英国英语的善包容性和接受变异能力等因素相互作用的结果。 相似文献
5.
6.
7.
随着美国政治、经济、文化、军事等力量的不断增强,美国英语的迅速崛起已成为一个不争的事实.从词汇、句法等语言学角度讨论了美国英语崛起的内在因素,认为美国英语的崛起,主要是美国英语自身更简单、更具规律性和表现力,以及英国英语的善包容性和接受变异能力等因素相互作用的结果. 相似文献
8.
根据科技英语的特点,讨论了科技文翻译中词汇的词义选择问题,以及根据词汇的词性、语境、搭配选择不同词义的方法。此外,为了使译文文理通顺,还讨论了词汇的翻译技巧,如直译、音译、意译等。 相似文献
9.
10.
英语在其发展过程中借用了大量的外来词,其中汉语词虽然在数量上为数不多,但却因其表意独特,构词灵活等特点丰富了英语词库,传播了中国的传统文化,有其不可低估的作用。本文从汉语词汇进入英语的历史谈起,通过查阅书籍资料分类列举了在英语中常用的汉语借词。可以预见,随着社会的发展,汉语词在英语中出现和运用的频率必将大大提高。 相似文献
11.
英语在其发展过程中借用了大量的外来词,其中汉语词虽然在数量上为数不多,但却因其表意独特,构词灵活等特点丰富了英语词库,传播了中国的传统文化,有其不可低估的作用。本文从汉语词汇进入英语的历史谈起,通过查阅书籍资料分类列举了在英语中常用的汉语借词。可以预见,随着社会的发展,汉语词在英语中出现和运用的频率必将大大提高。 相似文献
12.
英语长句的翻译历来是英汉翻译中的难点之一,因为英语和汉语各属于不同的语系,中西民族的思维方式、语言表达习惯各不相同。本文首先分析了英汉构句的差异,进而从词汇方面、句子结构方面探讨了英语长句的翻译方法和技巧,并列举了一些例句,以帮助英语学习者对英语长句翻译理论知识的理解和掌握。 相似文献
13.
以McCarthy的语义场为理论基础,采用Sinclair的语料库方法,从主题词图、词块和词块的语义偏好来描述地震报道英语的词汇特征,以期对新闻英语教学和研究提供借鉴。 相似文献
14.
在科技文章的翻译过程中,对原文恰当的理解是正确翻译的前提;而对词汇意义的准确把握是成功翻译的第一步。众多科技词汇具有一词多译和一词多性的特点,在不同语境中的动态意义较难把握。但对这类词的正确辨析和理解仍然有规律可循,归纳起来,可以从词性、单复数的区别、所属专业的特点、上下文逻辑的推断、词汇的引申意义以及文化特点等方面推敲原文词汇的含义。 相似文献
15.
医学英语是科技英语的一个分支,它除了具备语言的共性外还有自身的特点.其在篇章文体、句法构成、语法、词汇等方面与普通英语有着很大的差异.因此,要学好医学英语,就必须了解这些特点和异同,从而在学习中克服障碍,提高学习效率. 相似文献
16.
河南方言属于北方方言的一个分支,与北方方言的发音大致相同,河南方言延续了中国汉语发音的特点。而英语和汉语一样,都有不同的分支和发展阶段,英语的发展大致经历了古英语、中古英语、现代英语三个阶段。中古英语与现代英语较接近,但还是有一定的差异,因为现代英语发音在发展时,连带词汇、拼写等方面都有一定的变化。文章就此对河南方言对现代英语发音的影响做了探讨。 相似文献
17.
在中国,大多数人在国际交流、教育、文化和贸易中广泛使用英语,它已成为中国发展现代化进程中一个必不可少的工具。文章论述了英语在中国早期的发展及在语法、发音和词汇方面的发展。探讨了影响英语在中国发展的多种因素和英语对我国商业、社会及汉语的影响。 相似文献
18.
河南方言属于北方方言的一个分支,与北方方言的发音大致相同,河南方言延续了中国汉语发音的特点。而英语和汉语一样,都有不同的分支和发展阶段,英语的发展大致经历了古英语、中古英语、现代英语三个阶段。中古英语与现代英语较接近,但还是有一定的差异,因为现代英语发音在发展时,连带词汇、拼写等方面都有一定的变化。文章就此对河南方言对现代英语发音的影响做了探讨。 相似文献
19.
一、引言 每种语言都是由具有一定意义的词和句子组成的.每一个词和句子最少含有一个意义,有些可能包括数种意义,这也是英语最基本的特征之一,歧义是英语中一个常见的现象.本文将丰要从交际效应的角度出发,把交际过程中出现的歧义现象分为无意歧义(unintentional ambiguity)和蓄意歧义(intentional ambiguity),从语音、词汇,句法三个方面讨论这两种歧义造成的效果,并分别结合教学实践加以分析举例.这样的分类,能显示出语言消极的一面和创造性的积极的一面,在教学中区别对待无意歧义和蓄意歧义现象,会起到事半功倍的效果. 相似文献
20.
当今法语词汇中,英语外来词汇特别多,这些词汇表现在政治,经济,体育,科技,社会生活各个方面.法语借词的类型分为发音法语化,借形词,缀词,借义此等.借词也同样可以丰富法语词汇的宝库,借词与新词创造之间同样有着不可分割的联系. 相似文献