共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
严复(1854~1921),维新时期著名启蒙思想家。蔡元培在《五十年来中国之哲学》中指出:“近五十年来西洋哲学.推侯官严复为第一。”严复1898年出版译著《天演论》,以“物竞天择,适者生存”的进化论思想来唤醒国人保种自强、救亡图存,影响至巨。本文拟对严复《天演论》的主要传播要素进行一些解析。 相似文献
2.
出版家张元济与翻译家严复 总被引:1,自引:0,他引:1
在中国近代文化出版史上,有两位赫赫有名的人物,他们是出版家张元济和翻译家严复。张元济矢志从事出版事业的精神,严复致力于译书以警世的抱负,以及他们之间的友谊合作,至今对我们仍有启迪和教益。严复(1854—1921)是清末资产阶级启蒙思想家和著名翻译家。他青年时期留学英国,广泛涉猎了西方资产阶级思想理论著作,倾心于亚当·斯密、孟德斯鸠、卢梭、达尔文、赫胥黎、斯宾塞、穆勒等人的学说。而在这些思想家的学说中,达尔文的进化论,后来决定了严复对历史的最高贡献。严复于1879年学成归国。他在中日甲午战争失败的奇耻大辱刺激下和维新变法的近代烟云中,毅然离开他服务多年的海军界,专门从事翻译工作, 相似文献
3.
严复于1897年10月26日创办了《国闻报》和《国文汇编》,并开始翻译《天演论》,在《国闻报》上连续发表,引起了强烈的社会关注.严复是中国近代第一个系统介绍西学、提倡用资产阶级思想与文化挽救中国的资产阶级启蒙思想家,当时的《国阐报》贯穿着严复的思想和追求,从中可以看出中国近代知识分子对近代社会的思想启蒙. 相似文献
4.
严复(1854-1921)是近代中国第一个系统地翻译介绍西方资本主义的经济理论和政治制度,宣传西方资产阶级学说、思想的重要代表人物,在近代中国旧民主主义革命和中国近代思想史上占有重要的地位。严复自称“天演哲学家”,他从传播达尔文进化论(他译为“天演论”)开始了他的“西学”介绍工作。他的翻译工作主要集中在1895年中日甲午战争失败以后到1911年辛亥革命这个时期。值得指出的是,严复在翻译介绍“西学”的过程中,曾概括地阐述过翻译理论,谈论过版权和版税问题,而且他同1897年成立的商务印书馆有过密切的合作关系。因此,严复在近代中国的翻译史和 相似文献
5.
6.
7.
《天演论》是晚清翻译大家严复的译著。严复通过阐述"物竞天择"进化理论,警醒国人奋起,为新中国革命注入一剂强心针。《天演论》中"汉以前字法句法"的运用使译笔有先秦诸子散文的雅韵,译著深受旧派士大夫推崇。 相似文献
8.
英国查尔斯·罗伯特·达尔文是进化论的奠基人,他的《物种起源》和《进化论》几乎改变了人们对整个世界的看法。然而令人惊异的是,达尔文当年对婚姻却十分踌躇。他在1838年夏末,利用自己研究的科学方法,分别在19页羊皮纸上详细列举出赞成和反对结婚的数个理由,然后与身为医生和金融家的父亲罗伯特逐条进行讨论。 相似文献
9.
《国闻报》诞生于天津,以启发民智、宣扬变法为己任,是19世纪末中国北方宣传维新思想的重要报纸,被誉为国家"危急存亡"关头,由"维新志士点亮的一盏光芒四射的明灯"。1897年,《国闻报》连续发表了由中国近代思想家严复翻译的《天演论》,引发重大的社会舆论思潮。由此,严复成为了《国闻报》的灵魂。王修植倡议并创 相似文献
10.
达尔文进化论作为一种解释生命起源和演化的科学理论,拥有丰富而深刻的哲学内涵.进化论成为胡适自由主义编辑思想的哲学基础之一.胡适的编辑思想渗透着与达尔文进化论相通的渐进论、实证观和自由观,所形成的自由主义编辑思想是编辑工作中的宝贵精神财富,值得我们去研究借鉴. 相似文献
11.
梁启超在《新民丛报》的创刊号上发表书评《绍介新著〈原富〉》,该文的问世,不但使学界很快了解到严复翻译亚当·斯密的经济学著作《原富》的内容和思想,还及时完善了严复翻译出版该书过程中出现的瑕疵,使得梁启超和严复围绕严的译笔是否"太务渊雅"进行了一场公开的论争。这次论争最终发展成为近代文学史上一次有关雅俗问题讨论的公共学术事件,为"文界革命"的深化提供了契机,促进了近代相对和谐健康的学术生态的生成。这说明书评在搭建公共话语空间、构建和谐学术生态的过程中发挥着不可替代的作用,对创建社会主义文化事业的今天有很强的借鉴意义。 相似文献
12.
严复,生于1851年,福建人,是中国著名的思想家、翻译家、文学家。曾翻译《天演论》等名著,将西方先进思想理念传播到中国,极大程度上开阔了当时国人的视野。严复中西文化观的产生与其早年赴英国留学的经历是密不可分的。同时,其中西文化观的产生也有着极其复杂的历史、社会背景。本文将从严复中西文化观产生的背景与嬗变两个方面对严复中西文化观进行梳理。 相似文献
13.
当梁启超在上海所办的《时务报》风行全国时,另一位启蒙思想家严复在天津主持的《国闻报》,则成为北方最重要的报纸。两报的言论,一时间南北并峙,遥相呼应。当然,严复的主要成就在于翻译西方学术名著,向国人介绍资产阶级的思想文化成果,但这位著名翻译家早年也曾吹响报刊评论的号角,在舆论界发出过巨大的声响。严复,字又陵,又字几道,“是一个十九世纪末 相似文献
14.
从《金融进化论》的书名就可以看出,这本金融著作把达尔文进化论奉为圭臬。作者首先把视野拉长,当里奥·蒂尔曼去剖析过去1/4世纪所发生的结构性金融变迁时,他用了一个积极向上的词:"进化"。优胜劣汰,适者生存。对于整个金融界 相似文献
15.
16.
何为好文章?古人云,信、达、雅。三个字而已,言简意赅。自严复(《天演论》译者)提出译事三难信达雅起,信达雅也一直是中国翻译界尊崇的翻译目标和标准。既然校对工作者面对的是形形色色 相似文献
17.
18.
19.
一、傅雷与中国翻译文学翻译文学在中国近现代文学发展史上占据着重要地位,在中国翻译文学史上,有三位必须被载入史册的重量级人物:严复、傅雷、钱钟书。在时间顺序上,严复是早期中国翻译文学的代表人物,严复对翻译文学作出的里程碑意义的贡献就是他在总结前人经验的基础上,提出翻译工作应该遵循"信、达、雅"的基本原则。这项原则对于后世的翻译工作产生了重要的影响,是人们评价一个 相似文献