首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 347 毫秒
1.
周世培 《海外英语》2015,(2):143-144
The two English versions of Lu Xun’s stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun’s stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators’ decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun’s stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang’s and Lovell’s translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works.  相似文献   

2.
谢丽 《华章》2009,(18)
For the Chinese versions of Hamlet, Liang Shiqiu’s and Zhu Shenghao’s translations can be called the classic. Because the two great translators have their own choices, their versions differ a lot. In the translating process, translator’s subjectivity plays an important role and it is one of the major reasons for emerging different translation. The thesis mainly talks about Liang Shiqiu’s and Zhu Shenghao’s different versions from the perspective of translator’s subjectivity by comparison.  相似文献   

3.
张岩 《海外英语》2012,(15):161-162,169
Tao Te Ching is chosen as the object of this study due to its everlasting charm and profound thoughts within 5000 characters.The thesis chooses versions translated by Arthur Waley(1889~1966),James Legge(1815~1897),Lin Yutang(1895~1976) and Gu Zheng kun(1951~) as the study cases on the account of their different cultural background and historical context,and also of their respective pur poses and interpretations.The translation products of these four translators are selected to analyze the subjectivity played by each of them and to explore to which extent the style and characteristics of the translators could influence the translation versions.  相似文献   

4.
The two English versions of Lu Xun’s stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the eco-translatological perspective. A comparative study of the two English versions is m...  相似文献   

5.
汤璐 《海外英语》2015,(6):192-193
A Doll’s House and Macbeth obviously belong to different categories in content. However, the two heroines in these two plays, Nora Helmer and Lady Macbeth, demonstrate similar feminist qualities. By staging an overall contrastive analysis on the personality and tragic life of two protagonists from the perspective of feminism, it is founded that both of them are victims oppressed by the patriarchal system and they all have feminine consciousness against this system. Nevertheless, their distinctive complex personalities and different story settings make the reasons for their rebellion differ in many ways and they end up with different endings.  相似文献   

6.
赵振宇 《海外英语》2013,(23):182-185
Alice’s Adventures in Wonderland is a world-famous masterpiece in children’s literature.The adventure stories in the novel deeply attract the child readers in different countries in the world.The use of puns in the work adds to its aesthetic value.In China,many scholars have translated it.The research topic is the application of Nida’s theory of functional equivalence in the pun translation in children’s literature work Alice’s Adventures in Wonderland and the degree of equivalence in Wu Juntao’s translation.The person who does the research has read the original work and the translator Wu Juntao’s translation of this book,analyzed the translation of puns in the book,read the relevant journal articles on the theory of functional equivalence and thought about the academic views in them.On the basis of text reading,translation analysis and reference analysis,the following conclusion has been made:According to the basic points in the theory,in the work,Wu Juntao’s translation of the puns has basically achieved the equivalence between the original text and the target text in readers’responses,language style and language meaning.  相似文献   

7.
A new, general type of planar linkages is presented, which extends the classical linkages developed by Kempe consisting of two single-looped kinematic chains of linkages, interconnected by revolute hinges. Together with a locking device, these new linkages have only one degree of freedom (DOF), which makes them ideal for serving as deployable structures for different purposes. Here, we start with a fresh matrix method of analysis for double-loop planar linkages, using 2D transformation matrices and a new symbolic notation. Further inspection for one case of Kempe’s linkages is provided. Basing on the inspection, by means of some novel algebraic and geometric techniques, one particularly fascinating solution was found. Physical models were built to show that the derivation in this paper is valid and the new mechanisms are correct.  相似文献   

8.
杨亚歆 《海外英语》2012,(23):221-222
According to Freud,the formation and the dissolution of Oedipus complex are the natural processes of one’s psychosexual development.The growth of Amory Blaine chronicled in Fitzgerald’s This Side of Paradise can be a case in point.His formation of the complex is promoted by his mother’s exclusive love and the indifference of his father in his growth,while his dissolution of it is accompanied by his identification with the father figure Monsignor Darcy and his efforts to search for a suitable object of love with several women.All those are very important experiences for Amory’s psychological maturity.  相似文献   

9.
贺亚男 《海外英语》2015,(6):257-258,260
In the modern era, the Jewish-Americans were faced with challenges because of the assimilation and modernity environment in the US, and as a result, many of them were in a double bind—to be an assimilated American citizen or to be a traditional Jew. With his work"The Imported Bridegroom", Abraham Cahan contemplated on the subject of Jewish immigration and assimilation and he made a ground-breaking contribution to the establishment of American modernity. This paper intends to analyze Cahan’s attitudes towards assimilation and modernity and how he builds up modernity for all of the Americans. Three characters in"The Imported Bridegroom", who stand for three prototypes of modern Jewish-Americans confronting the overwhelming flood of assimilation and the duty for retaining their traditions, will be analyzed. Through the composition of this work, Cahan tried to spread the Jewish culture on the one hand, and on the other, he warned the peripheral that it was difficult to be assimilated without disasters even if they had made contribution to the formation of modernity.  相似文献   

10.
杨雯婷 《海外英语》2013,(8X):160-161
As we all know that exquisite subtitle translation of foreign film and television series is the fatal elements for them to spread among Chinese audiences. This article is based on Eugene·Nida’s"the Functional Equivalence"principle with three char acteristics of sitcoms’subtitle to study the type, form and features of the Big Bang Theory, which lead to the conclusion of sitcom subtitle’s characteristics. It helps us to analyze its subtitle from six aspects. As the result, the author of the paper makes the conclusion of translation tactic about Big Bang Theory, which could help the subtitle translation of similar sitcoms.  相似文献   

11.
邹世琴 《海外英语》2011,(6):275-278
The novel Sons and Lovers, which is Lawrence’s best acclaimed work, is of autobiographic air. It is called the best representation of Sigmund Freud’s "Oedipus Complex"theory by critics, though Lawrence denied having read Freud before writing the novel. However, it can shed new light on the novel when read in a different point of view. Paul’s road to become a real man can not be separated from his mother, Miriam and Clara, who is Paul’s first and second loves respectively. This article will analyze the novel in feminist perspective and concentrate on the three women’s sacrifice to Paul’s growth in a man-centered society, in hope of better understanding the intension of the novel.  相似文献   

12.
李黎 《海外英语》2015,(2):223-225
The intention of this present paper is to explore the relationship between culture and perception and the cultural factors that affect people’s perceptions from different cultural backgrounds. This study is based on a case, which is a news report about the cultural conflict between an old Chinese father and her daughter who has been living in Canada for eight years. Detailed information has been acquired by the author using relative books, journals as well as her own understanding and interpretation. It is concluded that to be aware of the cultural factors is of great importance to understand why people from different cultures have quite different perceptions toward the same thing, which can help to reduce the conflicts and misunderstandings in intercultural communication.  相似文献   

13.
龚玲芬 《海外英语》2012,(19):228-231
As a common phenomenon in language,presupposition plays an important role in linguistic communication.Study of presupposition in hotel’s English reveals that on account of the felicity of information-conveying,presupposition has been em ploying by Hotels’staff intentionally or unintentionally.In hotels’service,proper use of presupposition ensures the normal con duction of hotels’service circuits,contributes to the economy and coherence of communication,facilitates understanding be tween guests and the hotels’staff.In addition,it enhances persuasion and latency of staff’s speech,guarantees satisfactory settle ment of complaints.  相似文献   

14.
王晓菊 《海外英语》2013,(4X):190-191
Dan Brown’s Angels and Demons published in 2000 directly centered on the theme of the debate upon religion and science.It is a vivid depiction of the collision of humanity and divinity,which evokes people’s deep probing to the crisis-ridden modern society.This article aims at analyzing the postmodernism writing features adopted in the theme of Angels and Demons.  相似文献   

15.
赵冰冰 《海外英语》2011,(12):273-274
Kensuke’s Kingdom is a highly readable British survival novel written by Michael Morourgo. It is not only a survival novel, but also a realistic novel for the children. By the two disparate characters, the writer wants to discuss the effects of the war, which is the deeper meaning of this novel. Writing war and the effects of the war is a heavy but necessary topic for children’s literature. Books like Kensuke’s Kingdom can be woven into young readers’ developing senses of themselves, extending their imaginations and helping them to understand the world from unaccustomed points of view.  相似文献   

16.
房堂萍 《海外英语》2014,(5):182-183,201
The poem by Mathew Arnold is filled with a sense of sadness,expressing the poet’s bitter disappointment over modern civilization in which meaningless wars are fought for meaningless causes.Then the poet finally turns to love as the saving emotion in the poem.With analyses of the poem in different areas,the paper discuses the crises facing people at that time as the theme of the poem.  相似文献   

17.
Translation is an art.The translation of Tang poetry,the cultural treasure of our country,is even more"an art of arts",in the sense that Tang poetry not only pays heed to the content,artistic conception,and emotion expressed by the poet,but also to the refinement of language,the rhyme of antithesis,with its creation background behind even more obscure.At all times and all over the world,translation theories emerge one after another,but the highest standard of poetry evaluation should be the"Three Beauties Theory",that is,the beauty of image,the beauty of sound,and the beauty of form,which was put forward by Xu Yuanchong,the great master in Chinese translation circle.The purpose of this paper is to analyze and compare the three different English versions of Spring Perspective by Du Fu.  相似文献   

18.
郑健 《海外英语》2012,(10):211-212
The Call of the Wild is one of the most famous novels written by Jack London.By borrowing vivid materials from his rich living experiences and diverse philosophies from different sources,he manages to make a dog named Buck the hero,an impressive image which at tracts broad attention of both readers and critics.The writer intends to explore the author’ s diverse philosophies,from the perspectives of Marxism,Darwinism,Social Darwinism and the Superman Theory respectively.And the writer will also point out this is caused by the col lision of different social ideas at that time.  相似文献   

19.
梁春丽 《海外英语》2014,(22):195-197
Cathay by Ezra Pound is the masterpiece in modern poetry in the West,and it contains nineteen Chinese poems.Based on literary stylistic theory,Pound’s translation style in Cathay is analyzed from lexical categories,aspects of syntax and figures of speech etc.It is found that the vocabulary and sentences in Cathay are very simple and brief,and the language is rich of images,which is the exact reflection of Pound’s idea of Imagism.  相似文献   

20.
靳婧 《海外英语》2014,(17):301-302
Both Mark Twain and Lu Xun were the most well-known writers in the world literature. They were famous for biting style of writing and the way of using humor and irony,which won high praise of public. Although they lived in different countries and even different times,they shared certain similarities. This thesis will compare the likeness in their writing styles,especially their employment of sharp contrast. As for language,they were all the leaders in literature. It seemed that their works were just for fun. Actually there was light of thoughts in them that were used to satirize,to disclose,to laugh and eventually to cure people’s soul. Therefore,after reading their works,people would laugh with tears and come to examine themselves. Naturally the glorification and organization of translating Mark Twain’s works may result in the similarities of writing styles between the two men of letters.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号