首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
教育   8篇
  2022年   1篇
  2015年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 281 毫秒
1
1.
李清照与周邦彦的关系以及《词论》不提周邦彦的原因,学术界一直众说纷纭,但这些研究的学术价值是相当有限的,因为李清照的《词论》是一篇本色主义宣言而非系统的词学著作,这使她可以因为随便一个小小的理由就不提周邦彦。  相似文献   
2.
笑谑和悖论是舍斯托夫格言体写作的两大特征.这位俄国思想家曾因辛辣刻薄的言说方式和缺少逻辑关联、统一思想的写作风格受到同时代思想家和评论家的诟病.实际上,笑谑和悖论涉及俄罗斯圣愚文化中"笑"的悖反原则.舍斯托夫的写作风格具有严肃-笑谑领域的体裁特点,其表意方式和价值立场亦符合圣愚文化传统的两面性法规.其中,"笑"的悖反原...  相似文献   
3.
今年2月10日是陀思妥耶夫斯基(逝于1881年旧历1月28日)逝世50周年。在这半个世纪里,陀氏思想的荣誉和影响不断增长,——不仅在俄罗斯(其影响由于苏维埃思想迫害之恐怖而处于潜在状态,甚至不能纪念他),而且遍及欧洲。可以毫不夸张地说,  相似文献   
4.
陀思妥耶夫斯基刚刚离世,曾经在精神上有点儿从属于他的弗·索洛维约夫就迅速地、坚决地与他分道扬镳。从这位已故哲学家《文集》第三卷中的几篇文章,我们可以发现这次分道的最初几步。他的基本的动机是什么呢?  相似文献   
5.
文学翻译的政治——论陀思妥耶夫斯基在中国的译介   总被引:2,自引:0,他引:2  
学翻译是为权力服务的,译和赞助人出于不同的背景(意识形态)对原作的“重写”,可以使一个外国作家在译中呈现出不同的化品格和审美面貌,因而学翻译是一种政治活动。俄国作家陀思妥耶夫斯基在中国的译介鲜明地展示了学翻译作为政治行为的意义。  相似文献   
6.
我国现行的社会保障制度面临着一系列的新问题和挑战,集中表现在对弱势群体关注不够,保障缺位或保障乏力,要立足于社会弱势群体来创建与国情相适应的社会保障制度.  相似文献   
7.
《蓝色脂肪》是当代俄罗斯作家索罗金的长篇小说,书中不仅塑造了“蓝色脂肪”这个奇异的形象,而且大量使用方言土语和黑话脏话,还把汉语、英语、法语、德语等语言中的脏话搀杂在俄语之中。“蓝色脂肪”温和、光明、永恒,但只是伪君子粉饰世界、掩饰罪恶的“美丽言辞”,而无处不在的黑话脏话和外来语,既是对文化文明的亵渎,更是对美丽言辞的亵渎,同时又是对亵渎行为本身的讽刺性摹拟。因此,小说流露出明显的媚俗倾向和对俄罗斯文化危机的深刻意识。  相似文献   
8.
柳永一生与歌妓结下了不解之缘,他与歌妓的那种剪不断理还乱的“关系”激发了他的创作热情,促使他写下了大量的独树一帜的歌妓词。与歌妓的交往同时也影响并改变着柳永的生活和价值观念:首先是女性观,其次是人生观,第三是爱情观。而所有这些都与“恋妓情结”密勿相关。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号