首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   655篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
教育   495篇
科学研究   46篇
各国文化   2篇
体育   23篇
综合类   24篇
文化理论   2篇
信息传播   67篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   6篇
  2021年   8篇
  2020年   15篇
  2019年   7篇
  2018年   7篇
  2017年   6篇
  2016年   11篇
  2015年   13篇
  2014年   86篇
  2013年   48篇
  2012年   45篇
  2011年   45篇
  2010年   44篇
  2009年   35篇
  2008年   23篇
  2007年   40篇
  2006年   45篇
  2005年   33篇
  2004年   42篇
  2003年   25篇
  2002年   23篇
  2001年   8篇
  2000年   1篇
  1999年   7篇
  1998年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1987年   3篇
  1986年   2篇
  1981年   1篇
  1965年   1篇
  1935年   1篇
  1933年   2篇
  1932年   2篇
  1931年   2篇
  1928年   3篇
排序方式: 共有659条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
通过观看第十五届省运会高校部排球决赛 ,对每场比赛的记录表进行统计 ,对各参赛队教练进行面谈调查 ,分析实行新规则后江苏省高校排球运动的现状 ,提出了合理化建议  相似文献   
2.
加强市场监管队伍的建设是解决好市场监管中执法问题的首要前提。本文从市场监管队伍要从思想上树立五种意识,即大局意识、创新意识、服务意识、法制意识、责任意识,论述了市场监管中“为什么执法,为谁执法,怎样执好法”的问题。  相似文献   
3.
英语教学中要正确对待后进生,积极带动后进生。笔者详细介绍了有益的做法:构建和谐环境,培养学习热情:分析落后原因,对准问题入手;牵引学生兴趣,激发求知欲望。  相似文献   
4.
没人疼     
"瘦了,我都瘦了."老大对着镜子龇牙咧嘴,一边伤感地捏捏自己的脸蛋子. 刘学和老疙瘩正趴在窗户上,远眺校门外一排酒楼饭店的霓虹灯,刘学目露凶光,"谁说朱门酒肉臭啊,我不嫌臭,现在谁要给我50个羊肉串,我就是他的人了!"  相似文献   
5.
我们的皮肤不一样,我们的头发不一样,我们的微笑都一样,我们的歌声都一样。同在一个蓝天下,都是地球村的小太阳,都是我们的语言不一样,我们的家乡不一样,我们的爱好都一样,我们的心灵都一样。  相似文献   
6.
7.
关于选择     
当我中学毕业选择大学和专业的时候,我的父亲,和过去一样,没有发表任何意见。对于我自己来说,我想得非常的清楚,我要读复旦,如果考不上的话,那么我就要离开上海。于是除了第一志愿是上海的复旦大学,其它的四个志愿,我很随意地挑选了四家外地的大学。很有孤注一掷的感觉。我也不知道为什么,当我开始考虑应该选择哪所大学的时候,我一下子就想到了复旦大学,我觉得,像我这样的人,可能就是适合在复旦这样的地方。我喜欢文科,也知道自己也只能够读文科,因为我的数理化从来都不是我的长项。只是北大在我的心目当中过于严肃,我无法想象自己在那样的…  相似文献   
8.
第一次知道Mr林是缘于刚入校时读了校刊上的《林Sir其人》,写得很有意思,于是我对那个叫“林革”的老师(即林Sir)产生了浓厚的兴趣。之后就常常追着学长们问,哪个是林革啊?后来终于有了答案,就是那个每天  相似文献   
9.
问露 《海外英语》2011,(12):233-234
Equivalence in translation was first put forward by Firth. It has been the nuclear topic of translation studies in western countries."Functional equivalence", Eugene Nida’s key notion of translation theories, advocated the receptor-oriented translation standard. Through the contrastive study between Xi Youji and its English version Journey to the West, the content focuses on the translation of the verbal predicates and aims at studying the application of transitivity theory into Chinese-English translation and finding out the improved translations of Chinese and English examples of different processes. Due to limited article, this paper only discusses three of six processes in the concrete context and provides new translations for the questioned ones. Finally, the last part summarizes that the functional equivalence can be achieved when verbs referring to process of action share the same semantic attribute with the Chinese originals, so the English version of Xi Youji should be further perfected according to transitivity theory.  相似文献   
10.
采用自编问卷,通过对382名民营企业家子女(中学生)的问卷调查,从校内学习情况、校外学习情况、学习兴趣、作业考试情况、学习心理状态以及对自我学习的期望和要求等六大方面考察了民营企业家子女的学习状况。结果表明:民营企业家子女的学业负担较重;民营企业家子女的学习兴趣不强,学习自觉性较弱;民营企业家子女的学习心理状态不佳。研究认为,了解这些后果及其产生原因,可为探讨改善民营企业家子女学习状况、促进其健康成长提供科学依据。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号